Calling bullshit
Jan. 19th, 2008 08:33 pmSome syllabaries persist today, the most important being the kana syllabary that the Japanese use for telegrams, bank statements and texts for blind readers.Если пользоваться принципом "если вы уличили автора в лаже в области, в которой разбираетесь, скорее всего он лажает и в тех областях, в которых вы не разбираетесь", дочитав до этого момента, книгу надо было бы отложить (но мы пока подождем).
Guns, Germs and Steel by Jared Diamond, p. 217
no subject
on 2008-01-19 07:56 pm (UTC)Тоже не совсем верно. В телеграммах, насколько я помню, в основном используется латинская транскрипция.
Почти верно (иногда еще используется в художественной литературе для передачи каких-то особых эффектов, типа иностранного акцента), но это только то, что касается катаканы. Хирагана же используется совсем иначе, а именно - как интегральная часть письма, наряду (и вместе) с кандзи (в основном - для передачи морфологии, тогда как кандзи - в основном - передает корни, хотя это тоже, конечно, сильное упрощение).
no subject
on 2008-01-19 08:08 pm (UTC)Телеграммы упоминает википедия тоже, хотя сейчас все равно уже не осталось тех телеграмм.
Мне все-таки непонятно, в чем ты видишь у него лажу. Разве что было бы лучше, если бы прямо написал katakana, а не "the kana Japanese use for..."
no subject
on 2008-01-19 08:22 pm (UTC)Но он ведь не пишет про "отдельность", при этом объединяет хирагану с катаканой в одну общность (кана), из чего можно сделать (трудно не сделать) вывод о том, что перечисленные использования - это все, для чего оба вида каны используются в наше время.
То есть, твоя интерпретация возможна, конечно, но слишком уж хитро следует из текста.
no subject
on 2008-01-20 01:01 am (UTC)